Сентябрь 13, 2022 – 20:24

Паспорт ШвейцарииВ данном материале специалисты компании отвечают на вопросы клиентов, заинтересованных в получении швейцарского гражданства.

Вопрос: Нашему сыну 14 лет, и с этого года он по учебной визе живет и учится в немецко-говорящем кантоне. Три года будет учиться в школе, а потом колледж или университет в этом же кантоне еще 3-4 года. Обучение в школе идет на английском языке, но начальный немецкий язык также дается. Сможет ли он через 6 лет получить швейцарское гражданство, если немецкий у него будет только начальный? Ведь английский вроде не является государственным языком Швейцарии? Получение паспорта гражданина швейцарии можно оформить без проблем, по доступной и выгодной цене.

Ответ: Трудно сказать, что будет через 6 лет, но тенденция такова, что знание языка проверяется. В разных кантонах и даже городках это делается по-разному. Поэтому советуем организовать для ребенка дополнительные занятия немецким языком, чтобы к истечению срока «ожидания» он был способен общаться на языке. Кроме того, дети, которые не учатся в местных муниципальных школах, а ходят в boarding school или в international schools, проходят собеседование на языке на предмет интеграции.

Вопрос: Я внимательно прочитал материалы с Вашего сайта, посвящённые Швейцарии. В статье было указано, что в Конфедерации действует принцип "права крови". Прошу Вас, сообщите мне, какие права я имею на возвращение в Швейцарию в моей личной ситуации: я - лицо без гражданства, я родился в 1982 году, потерял родителей в детстве. Моя мама была - армянкой, а отец - этнический советский швейцарец-потомок швейцарцев, переехавших в Советский Союз строить коммунизм в 1922 году. Оба родителя были советскими гражданами. Родители отца приняли советское гражданство в 1938 году. Сейчас на руках я имею только советский внутренний паспорт со штампом "Апатрид", в графе национальность: швейцарец. Имею ли я право на возвращение в Швейцарию? Если да, то на что именно я имею право и как я могу в реальности воспользоваться своими правами? Можете ли Вы помочь мне в реализации моего желания на возвращение на историческую Родину отца?

Ответ: Дело в том, что помимо происхождения от швейцарских граждан для получения гражданства нужно иметь тесные связи со Швейцарией. Что означает наличие тесных контактов с родственниками, проживающими в Швейцарии или регулярного проведения значительного времени на территории Швейцарии (должно быть доказано документально), или нужно учиться или работать в Швейцарии. А также нужно владеть одним из государственных языков и так далее. Поэтому в Вашем случае получение гражданства не является вероятным и возможным.

Вопрос: На Вашем сайте указано, что для студентов Швейцарских ВУЗов получение паспорта занимает 6 лет. Не могли бы Вы уточнить, относятся ли к этой категории студенты Института гостиничного менеджмента и туризма, при условии, что есть permit-B и он продлевается каждый год. Если да, то каковы условия подачи документов?

Ответ: Получить гражданство могут не все студенты Швейцарских ВУЗов, а только «подростки», прожившие на территории страны не менее 6 лет в период с 10-летнего возраста и до достижения ими 21 года. Если есть permit-B, который не имеет никаких ограничений, то по истечении 6 лет пребывания подростка на территории Швейцарии по такому permit-B применяется упрощенная или ускоренная схема рассмотрения документов на предоставление гражданства. Срок нахождения в Швейцарии по permit-L, если на начальной стадии был выдан именно он, в 6-летний период не включается, отсчет 6 лет начинается с даты выдачи permit–В. Подросток должен обратиться в Gemeinde (местный орган управления, муниципалитет), в котором он зарегистрирован по адресу проживания, и запросить пакет документов. Скорее всего, ему предложат пройти собеседование, назначат время, дадут брошюры и иную информацию для изучения. На собеседовании, как правило, задают вопросы по политической системе страны, образу жизни и т.п. Вопросы задаются на местном языке, то есть в немецкой части Швейцарии – на немецком языке, во французской – на французском. Если собеседование пройдено, то выдают пакет документов. Иногда можно обойтись без собеседования, например, если ребенок учился в местной школе и свободно говорит на местном языке. Дальше формы надо правильно заполнить, собрать всякие сопроводительные бумаги и свидетельства (оригинал свидетельства о рождении, документы об образовании, справки об отсутствии судимости, рекомендательные письма т.п.), перевести все на местный язык, заверить, апостилировать и подать властям.

Похожие страницы:

  1. ​Як правильно вибрати лосося для суші
  2. Почему нужно дарить девушкам цветы
  3. Железобетон и его применение
  4. Будівництво Дачі з Бруса Своїми Руками
  5. Споруда Літнього Душа Своїми Руками